...

1967: ответ Паруйра Севака азербайджанцу-фальсификатору

1967: ответ Паруйра Севака азербайджанцу-фальсификатору

В 1-м номере «Историко-филологического журнала» за 1967 год была опубликована большая статья-рецензия Паруйра Севака и писателя, историка Асатура Мнацаканяна на «труд» азербайджанца Зии Буниятова «Азербайджан в 7-9 веках». Как вы уже догадались, это был ответ на явную фальсификацию. Книга азербайджанца была написана на русском языке с целью представить свою точку зрения как можно большей аудитории. Ответ П. Севака и А. Мнацаканяна также был опубликован на русском языке («По поводу книги З. Буниятова «Азербайджан в 7-9 вв.»).

Спросите, зачем мы об этом пишем. Ответим: мы представляем эпизод из нашей истории, чтобы лучше понять, что происходит в наше время.

Советский интернационализм - «нерушимая» дружба народов – отнюдь не мешал нашим заклятым соседям продвигать свои интересы. А с нашей стороны мало кто осмеливался отвечать им. Можем утверждать, что в 1967 году это было большим риском как для авторов статьи, так и для тех, кто ее опубликовал. Они могли, как минимум, попасть в список нежелательных лиц, то есть лишиться права печататься, наград и т.д. Тем не менее, они не оставили фальсификацию «братского» Азербайджана без ответа. Думаем, об этой стороне деятельности любимого поэта Паруйра Севака известно немногим. Полный текст статьи доступен в интернете, поэтому мы представим только несколько фрагментов.

1. «В его (З. Буниятова, - авт.) сочинении красной нитью проходит мысль о том, будто агрессоры-армяне, призвав на помощь иноземных захватчиков (арабов), насильно «арменизировали» албанский народ, присвоив его территорию и культуру».

Понятно, что речь идет об Арцахе. Ясно и то, что образ «агрессоров-армян» был создан уже очень давно. И мы, конечно, даже в самом страшном сне не могли бы представить, что глава независимой Армении может так или иначе вторить этому.

2. «З. Буниятов утверждает, что «армянский католикосат… никогда не гнушался никакими средствами для унижения своего противника» (стр. 92). Далее он добирается до вывода: «Таким образом, армянская церковь водворила «мир во всех церквах Албании» лишь при помощи иноземных захватчиков, к которой она прибегала всегда, когда этого требовали интересы армянского католикосата и нахарарства, стиравших «со знаменем креста на своем пути народы исторической Агвании, частью которой является Карабах (Арцах)».

А вот и главный «виновник», по мнению азербайджанца-фальсификатора. Армянская церковь была удобной мишенью в Советском союзе, потому что идеология была подчеркнуто атеистской. А почему сегодня в Армении армянская церковь стала одной из мишеней, судите сами.

3. «В работе Буниятова использованы в основном арабские или армянские источники, но при этом он почти не употребляет выражения «армянская литература» или «армянский историк». Он избегает этого. Вместо «армянский» он выдумал новый термин - «армяноязычный», и это, как увидим скоро, не зря, не случайно».

Поскольку цитата довольно большая, напишем вкратце. П. Севак и А. Мнацаканян возражают горе-ученому, который умышленно называет источники «армяноязычными», утверждая далее, что, например, Мовсес Каганкатваци не был армянином, он писал на агванском языке, а армяне перевели и присвоили его сочинение.

«Армяноязычный» вам ничего не напоминает? Параллель с нашими днями очевидна. Кто собирается превратить Армянскую историю в историю Армении?

Вывод: азербайджанцы давно уже наводнили мир историческими фальсификациями. Целью их всегда было уничтожение армянского Арцаха. Это прекрасно понимали и в советское время, но мало кто осмеливался возражать даже против антинаучных фальсификаций. И одним из этих немногих был Паруйр Севак. А кто сегодня вторит их фальсификациям? Вопрос, конечно, риторический.

Заруи Габриелян  

Կարդալ հայերեն

ՎԱՐԿԱՆԻՇ

   277 ԴԻՏՈՒՄ

Տարածեք

ՆՄԱՆԱՏԻՊ ՆՅՈՒԹԵՐ
Դեպի ՎԵՐ